曰韩免费_91久久精品国产亚洲_一区二区成人影院_九一视频在线免费观看_91国视频_亚洲成人中文在线

《金刚:骷髅岛》电影精讲(视频)

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《金刚:骷髅岛》电影精讲(视频)

影片简介:

上世纪70年代,一支集结了科考队员、探险家、战地摄影记者、军人的探险队,冒险前往南太平洋上的神秘岛屿——骷髅岛。他们的到来惊扰了岛上之神——史上最大金刚。经过一番惨烈的激战之后,探险队员散落在了岛屿各处。此时,队员们才意识到这次探险并不是一次单纯的科考任务,而是去探索怪兽存在的证明。

在这片与世隔绝、危险密布的丛林,无数怪异的史前生物暗藏其中,时刻威胁着他们的生命。队员们还遇到了神秘的原始部落,金刚的身世和其守护岛屿的原因也被逐渐揭开,原来,恐怖阴森的骷髅岛上还蛰伏着更凶狠残暴的怪兽……

精彩词句学起来:

1. Monarch is on the cusp of being shut down, Brooks. 帝王计划就要被叫停了,布鲁克斯。

2. We could piggyback on that operation. 只需要他们捎上我们。

3. Roger that. 明白。

4. No allegiance to anyone. 不效忠于任何一方。

5. You on board with me here? 你懂我说的吗?

6. In case things go sideways. 以防不测。

7. Jerry, when three sources tell you the same thing word for word, you know they're lying.

杰瑞,三个线人的消息一模一样,只字不差,就一定是在撒谎。

8. Well, the man's a decorated war hero. 他是一身功勋的战斗英雄。

9. I'm decommissioned. 我已经退役了。

10. You don't strike me as a mercenary. 你看着不像雇佣兵。

11. Why don't we leave it to Colonel Packard to break the tie? 依我看,能不能让帕卡德中校说了算?

12. Brace for impact! 做好撞击准备!

13. Mayday, mayday! 呼救,呼救!

14. Chapman, hold your position. 查普曼,原地等待。

15. We're out of range, Slivko. 现在相隔太远了,斯利夫科。

16. They say you can shack up here. 他们说你们可以留下过夜。

17. Keeps to himself mostly. 喜欢独来独往。

18. But you don't go into someone’s house and start dropping bombs unless you're picking a fight.

你们到别人家做客,一来就丢炸弹,这不是存心挑事么?

19. He surrendered right after we leveled his village. 我们毁了村子,他立马投降了。

20. I'm going on perimeter. 我去周围看看。

21. And I will not cut and run. 而我也不会落荒而逃。

22. We got hitched right before I deployed. 新婚不久,我就上战场了。

23. He's losing his grip. 他失去理智了。

24. We'll buy you time. 我们给你争取时间。

精彩片段欣赏:

Marlow: Yeah, you smell that? That's death.

Slivko: What the hell is this place?

Marlow: This is what's left of Kong's parents.

Weaver: I've taken enough photos of mass graves to recognize one.

Packard: The crash site's just on the other side of this valley. We'll cross through and make it to the highest point west.

Marlow: Uh-uh. This place is a real no-no, sir.

Steve: We need to be going to the north side right now.

Packard: And you're welcome to do that, my man. By yourself. I'm not leaving Jack out there. Now, who's with me?

Conrad: We can make it.

Packard: You're mighty right, we can make it. Now, stay sharp. Keep an eye out.

Marlow: I've only been here 28 years. What do I know?

(CAMERA CLICKS)

Mills: Cole, we don't got time for that, man. Put the cigarette out.

Randa: Watch those fumes! Idiots.

(CAMERA CLICKS)

(PANTING)

Packard: Let's go. We gotta move!

(CREATURE SCREECHING IN DISTANCE)

Marlow: Run! In here!

(BOTH PANTING)

Randa: Quiet.

(WHIMPERS)

(FOOTSTEPS APPROACHING)

(CREATURE HISSING)

(ROARS)

Marlow: I told you this damn place was a no-no.

(CREATURE RETCHING)

(GASPS)

Weaver: Ugh!

Mills: Damn it.

(CONTINUES RETCHING)

(GASPS)

Packard: All right, let's move. Rally on me. Rally up! Rally up! Somebody cover the civilians' six. Let's move!

(CLICKS)

(CLICKING)

Randa: Oh, shit.

Brooks: Randa!

(YELLING)

Packard: Set up the 50!

(GUN COCKS)

(CAMERA CLICKS)

(CAMERA CLICKS)

(GROWL)

(SOLDIER GASPS)

(CAMERA CLICKS)

(SNIFFLING)

(CAMERA CONTINUES CLICKING)

Marlow: (SPEAKING JAPANESE)

(ROARING)

Conrad: Go!

(SCREAMING)

(GASPS)

(PANTING)

(GRUNTS)

(SCREAMS)

(SNARLS)

Packard: Bring the torch! Do your thing!

(CREATURE SCREECHING)

(SCREAMING)

(GROANS)

(GAS HISSING)

Conrad: Slivko! Gas!

(CREATURES SCREECHING)

(YELPING)

(SCREECHING)

(GROANS)

(GRUNTING)

Conrad: Marlow! Sword! Slivko, hang on!

(SOLDIER SCREAMING)

Packard: This thing's moving!

Slivko: Whoa!

(GRUNTS)

(ALL SCREAMING)

(BOTH GROAN)

(WEAVER GROANING)

(SCREECHES)

(ALL PANTING)

影片简介:

上世纪70年代,一支集结了科考队员、探险家、战地摄影记者、军人的探险队,冒险前往南太平洋上的神秘岛屿——骷髅岛。他们的到来惊扰了岛上之神——史上最大金刚。经过一番惨烈的激战之后,探险队员散落在了岛屿各处。此时,队员们才意识到这次探险并不是一次单纯的科考任务,而是去探索怪兽存在的证明。

在这片与世隔绝、危险密布的丛林,无数怪异的史前生物暗藏其中,时刻威胁着他们的生命。队员们还遇到了神秘的原始部落,金刚的身世和其守护岛屿的原因也被逐渐揭开,原来,恐怖阴森的骷髅岛上还蛰伏着更凶狠残暴的怪兽……

精彩词句学起来:

1. Monarch is on the cusp of being shut down, Brooks. 帝王计划就要被叫停了,布鲁克斯。

2. We could piggyback on that operation. 只需要他们捎上我们。

3. Roger that. 明白。

4. No allegiance to anyone. 不效忠于任何一方。

5. You on board with me here? 你懂我说的吗?

6. In case things go sideways. 以防不测。

7. Jerry, when three sources tell you the same thing word for word, you know they're lying.

杰瑞,三个线人的消息一模一样,只字不差,就一定是在撒谎。

8. Well, the man's a decorated war hero. 他是一身功勋的战斗英雄。

9. I'm decommissioned. 我已经退役了。

10. You don't strike me as a mercenary. 你看着不像雇佣兵。

11. Why don't we leave it to Colonel Packard to break the tie? 依我看,能不能让帕卡德中校说了算?

12. Brace for impact! 做好撞击准备!

13. Mayday, mayday! 呼救,呼救!

14. Chapman, hold your position. 查普曼,原地等待。

15. We're out of range, Slivko. 现在相隔太远了,斯利夫科。

16. They say you can shack up here. 他们说你们可以留下过夜。

17. Keeps to himself mostly. 喜欢独来独往。

18. But you don't go into someone’s house and start dropping bombs unless you're picking a fight.

你们到别人家做客,一来就丢炸弹,这不是存心挑事么?

19. He surrendered right after we leveled his village. 我们毁了村子,他立马投降了。

20. I'm going on perimeter. 我去周围看看。

21. And I will not cut and run. 而我也不会落荒而逃。

22. We got hitched right before I deployed. 新婚不久,我就上战场了。

23. He's losing his grip. 他失去理智了。

24. We'll buy you time. 我们给你争取时间。

精彩片段欣赏:

Marlow: Yeah, you smell that? That's death.

Slivko: What the hell is this place?

Marlow: This is what's left of Kong's parents.

Weaver: I've taken enough photos of mass graves to recognize one.

Packard: The crash site's just on the other side of this valley. We'll cross through and make it to the highest point west.

Marlow: Uh-uh. This place is a real no-no, sir.

Steve: We need to be going to the north side right now.

Packard: And you're welcome to do that, my man. By yourself. I'm not leaving Jack out there. Now, who's with me?

Conrad: We can make it.

Packard: You're mighty right, we can make it. Now, stay sharp. Keep an eye out.

Marlow: I've only been here 28 years. What do I know?

(CAMERA CLICKS)

Mills: Cole, we don't got time for that, man. Put the cigarette out.

Randa: Watch those fumes! Idiots.

(CAMERA CLICKS)

(PANTING)

Packard: Let's go. We gotta move!

(CREATURE SCREECHING IN DISTANCE)

Marlow: Run! In here!

(BOTH PANTING)

Randa: Quiet.

(WHIMPERS)

(FOOTSTEPS APPROACHING)

(CREATURE HISSING)

(ROARS)

Marlow: I told you this damn place was a no-no.

(CREATURE RETCHING)

(GASPS)

Weaver: Ugh!

Mills: Damn it.

(CONTINUES RETCHING)

(GASPS)

Packard: All right, let's move. Rally on me. Rally up! Rally up! Somebody cover the civilians' six. Let's move!

(CLICKS)

(CLICKING)

Randa: Oh, shit.

Brooks: Randa!

(YELLING)

Packard: Set up the 50!

(GUN COCKS)

(CAMERA CLICKS)

(CAMERA CLICKS)

(GROWL)

(SOLDIER GASPS)

(CAMERA CLICKS)

(SNIFFLING)

(CAMERA CONTINUES CLICKING)

Marlow: (SPEAKING JAPANESE)

(ROARING)

Conrad: Go!

(SCREAMING)

(GASPS)

(PANTING)

(GRUNTS)

(SCREAMS)

(SNARLS)

Packard: Bring the torch! Do your thing!

(CREATURE SCREECHING)

(SCREAMING)

(GROANS)

(GAS HISSING)

Conrad: Slivko! Gas!

(CREATURES SCREECHING)

(YELPING)

(SCREECHING)

(GROANS)

(GRUNTING)

Conrad: Marlow! Sword! Slivko, hang on!

(SOLDIER SCREAMING)

Packard: This thing's moving!

Slivko: Whoa!

(GRUNTS)

(ALL SCREAMING)

(BOTH GROAN)

(WEAVER GROANING)

(SCREECHES)

(ALL PANTING)

主站蜘蛛池模板: 香蕉成人啪国产精品视频综合网 | 青木玲中文字幕一区二区 | 一级做a爰片久久毛片潮喷 一级做a爰片久久毛片看看 | 欧美一区二区三区视频在线 | 青青在线视频 | 啪啪无码人妻丰满熟妇 | 欧美日韩一| 亚洲a∨无码一区二区三区 亚洲aⅴ男人的天堂在线观看 | 狠狠欧美 | 亚洲精品九色在线网站 | 一本久道综合色婷婷五月 | 国产人妻一区二区三区久 | 91丨九色丨首页 | 亚洲自偷自拍另类图区 | 中国毛片网站 | 99视频精品全部在线播放 | 亚洲天天网综合自拍图片专区 | 国产欧美一区二区三区在线 | 欧美精品一区二区三区久久 | 四虎4hu影库免费永久国产 | 一级片免费在线播放 | 成年人免费在线视频网站 | 在线亚洲+欧美+日本专区 | 九九99香蕉在线视频免费 | 亚洲一级成人 | 中文字幕在线高清 | 男同gay毛片免费可播放 | 岛国片人妻三上悠亚 | 亚洲av无码乱码国产麻豆穿越 | 精品av熟女一区二区偷窥海滩 | 国产精品男女 | 免费无遮挡无码视频网站 | 人妻精品久久无码专区精东影业 | 成人性色生活片免费网 | 亚洲免费视频一区二区三区 | 男人进女人下部全黄大色视频 | 成人在线色视频 | 久久免费公开视频 | 成人国产精品高清在线观看 | 影音先锋男人av橹橹色 | 加勒比色综合久久久久久久久 |