曰韩免费_91久久精品国产亚洲_一区二区成人影院_九一视频在线免费观看_91国视频_亚洲成人中文在线

英语四级更新后段落翻译练习

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

英语四级更新后段落翻译练习

  原文:

  总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。必须坚持把人民群众利益放在第一位。要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。

  译文:

  总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。

  In reviewing our work of the past year, we clearly see that many problems and difficulties remain in our economic and social development.

  总结用review,在这里用了现在分词形式,不失为一种简单而又正式的方式。在后半句的翻译中,英文和汉语语序整体大相反,注意经济社会发展的表达方式:in economic and social development.

  必须坚持把人民群众利益放在第一位。

  We must always put the interests of the people first.

  这句话翻译起来比较简单,注意把......放在第一位put...first。

  要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。

  We must truly protect the peoples economic, political and cultural rights and interests, pay particular attention to solving acute problems affecting their vital interests, and ensure that poor urban and rural residents have the basic necessities of life.

  翻译整段,必然会有个别长句,这就需要我们把握整体结构,表明大意即可。 这段话是很正式的会议截取,所以咱们翻译时很多词组或者句子结构都是有据可循的。比如这句着力解决关系群众切身利益的突出问题,翻译的时候,没有完全按照汉语语序,而是把关系群众切身利益翻译为现在分词作后置定语结构 affecting their vital interests。

  注意固定词组与句式:

  维护人民群众的经济、政治和文化权益 protect the peoples economic, political and cultural rights and interests

  着力解决......pay particular attention to solving

  不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。

  The fundamental goal of our socialist modernization drive is to continually meet the growing material and cultural needs of the people.

  这句话翻译出来,也是将汉语语序颠倒后进行的翻译。用了to do不定式做表语。这句话大家可以完全背诵下来。

  只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。

  Only if we exercise power for the good of the people can we enjoy the broadest and most reliable support from the people and draw from them the strength for accomplishing all our undertakings.

  只有......才......这个结构需要用到英文结构only if。后半句汉语很复杂,所以英语翻译时,用了两个and连接的分句,来更清楚正确地表达汉语的意思。

  注意固定词组与句式:

  执政为民 exercise power for the good of the people

  我们的各项事业 all our undertakings

  

  原文:

  总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。必须坚持把人民群众利益放在第一位。要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。

  译文:

  总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。

  In reviewing our work of the past year, we clearly see that many problems and difficulties remain in our economic and social development.

  总结用review,在这里用了现在分词形式,不失为一种简单而又正式的方式。在后半句的翻译中,英文和汉语语序整体大相反,注意经济社会发展的表达方式:in economic and social development.

  必须坚持把人民群众利益放在第一位。

  We must always put the interests of the people first.

  这句话翻译起来比较简单,注意把......放在第一位put...first。

  要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。

  We must truly protect the peoples economic, political and cultural rights and interests, pay particular attention to solving acute problems affecting their vital interests, and ensure that poor urban and rural residents have the basic necessities of life.

  翻译整段,必然会有个别长句,这就需要我们把握整体结构,表明大意即可。 这段话是很正式的会议截取,所以咱们翻译时很多词组或者句子结构都是有据可循的。比如这句着力解决关系群众切身利益的突出问题,翻译的时候,没有完全按照汉语语序,而是把关系群众切身利益翻译为现在分词作后置定语结构 affecting their vital interests。

  注意固定词组与句式:

  维护人民群众的经济、政治和文化权益 protect the peoples economic, political and cultural rights and interests

  着力解决......pay particular attention to solving

  不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。

  The fundamental goal of our socialist modernization drive is to continually meet the growing material and cultural needs of the people.

  这句话翻译出来,也是将汉语语序颠倒后进行的翻译。用了to do不定式做表语。这句话大家可以完全背诵下来。

  只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。

  Only if we exercise power for the good of the people can we enjoy the broadest and most reliable support from the people and draw from them the strength for accomplishing all our undertakings.

  只有......才......这个结构需要用到英文结构only if。后半句汉语很复杂,所以英语翻译时,用了两个and连接的分句,来更清楚正确地表达汉语的意思。

  注意固定词组与句式:

  执政为民 exercise power for the good of the people

  我们的各项事业 all our undertakings

  

主站蜘蛛池模板: 欧美日韩国产高清精卡 | 国产精品高清在线 | 国产成人精品视频网站 | 一色屋精品免费视频 视频 一色屋精品视频在线观看 一色屋色费精品视频在线观看 | 久久免费视频在线观看30 | 在线观看中文字幕第一页 | 精品国产91久久久久久久a | 亚洲国产精华液网站w | 亚洲乱轮视频 | 久久精品无码精品免费专区 | 91精品在线免费视频 | 含紧一点h边做边走动免费视频 | 免费大黄网站 | 国产黄页在线观看 | 牛牛本精品99久久精品88m | 天美麻花果冻视频大全英文版 | 国产欧美精品专区一区二区 | 日韩黄色一级毛片 | 亚洲男性天堂 | 人妖一区 | 四虎免费在线 | 久久国产精品成人免费 | 久久只有精品 | 太平公主三级dvd | 久久只有精品 | 国产午夜福利不卡在线观看 | 久久天天躁狠狠躁夜夜av浪潮 | 欧美成人a级在线视频 | 伊人久久精品无码二区麻豆 | 97天天操 | 无码av中文一区二区三区 | 国产免费破外女真实出血视频 | 国产96福利视频在线观看 | 国产成人精品午夜免费 | 国产成 人 综合 亚洲网 | 国产乱人伦精品一区二区 | 3d全彩无码啪啪本子全彩 | 午夜性爽视频男人的天堂在线 | 久久乐国产精品亚洲综合m3u8 | 狠狠躁夜夜躁人人爽天天不卡 | 丰满妇女强制高潮18xxxx |